ПЕКИНСКОЙ        ОПЕРЫ

китайский театркитайская опера
ТЕАТР
пекинская оператеатр пекинской оперы

 

Продюссер

              ТУРАНДОТ

              Опера  в  трех действиях  (пяти  картинах)

                          Либретто Дж. Адами и Р. Симони.
       Заключительный дуэт и финал закончен Франко Альфано.
   Первое представление состоялось 25 апреля 1920 г. в Милане.

                                  Действующие   лица

   Принцесса   Турандот    ...............................................сопрано
   Альтоум, ее отец, китайский император.................. тенор
   Тимур, свергнутый татарский царь........................... бас
   Неизвестный  принц (Калаф), его сын..................... тенор
   Лю,  молодая невольница........................................... сопрано
   Пинг,   великий   советник...........................................баритон
   Панг, великий прорицатель..........................................тенор
   Понг, великий повар..................................................... тенор
   Мандарин.........................................................................баритон
   Персидский принц................................. ........................ немая роль
   Палач................................................................................ немая роль
   Императорская гвардия, придворные, слуги палача,

   дети, восемь мудрецов, служанки, тени умерших, толпа.
          
                Действие происходит в Пекине в сказочную пору.


Действие первое. Шумные толпы народа окружают древние стены императорского дворца в Пекине. Люди взволнованы - вновь, в который уже раз, они слышат голос мандарина, торжественно объявляющего указ Сына неба, императора Альтоума: каждый, кто желает добиться руки его дочери, прекрасной принцессы Турандот, должен суметь правильно ответить на три ее загадки. Неудачника неминуемо постигнет суровая кара - смерть; его отрубленная голова прибавится к тем, что уже украшают стены дворца... Многие смельчаки поплатились жизнью из-за прихоти жестокосердной Турандот. Но нет им конца; наслышавшись об ослепительной красоте дочери китайского императора, юноши один за другим прибывают в город — и гибнут... Вот и сейчас: только лишь первые лучи восходящего солнца обагрят крыши старинных пагод, будет обезглавлена очередная жертва — юный персидский принц.
       Толпа приходит в движение. С минуты на минуту ждут появления Турандот; тогда-то и разыграется кровавая сцена. В начавшейся сутолоке сбивают с ног слепого, немощного старика. Его спутница, молодая девушка, громко взывает о помощи. И эта помощь незамедлительно является в виде решительного и сильного юноши. Нетрудно себе представить, удивление и радость Калафа — таково имя спасителя, — когда в упавшем он неожиданно узнает своего отца, татарского хана Тимура! Свергнутый с трона коварными недругами, несчастный старик уже несколько лет
скитается начужбине. Единственным его подспорьем до сегодняшнего дня была одна лишь преданная невольница Лю. Девушка с восторженной почтительностью приветствует принца Калафа — в ее сердце никогда не угасала любовь к нему...
    Окруженный стражниками, на площади появляется персидский принц. Близ него палач со своими слугами. И в то же мгновение на балконе дворца показывается сама Турандот, которая, как всегда, жаждет насладиться кровавым зрелищем. Напрасны просьбы народа пощадить бедного персиянина — в сердце гордой красавицы нет ни сострадания, ни жалости, ни любви. По ее повелению чужеземца казнят и на крепостную стену зловещим силуэтом падает тень палача — его высоко поднятая рука показывает всем отрубленную голову.
     Гневные проклятья, только что срывавшиеся с уст Калафа, внезапно обрываются — первого же взгляда, брошенного им на Турандот, достаточно, чтобы в душе юноши вспыхнула страстная любовь к ней. Что ж, видно настал и его черед испытать судьбу. Тщетно пытаются старый Тимур и верная Лю отговорить его от безумной затеи. Напрасны усилия и трех императорских приб­лиженных — Пинга, Панга и Понга, заведомо предрекающих неизвестному им чужестранцу неминуемую гибель. Толпа людей чуть ли не силой старается удержать упрямца. Но, ослепленный необыкновенной красотой Турандот, Калаф глух к уговорам и мольбам окружающих. Трижды ударяет он в могучий гонг — таков символический знак о прибытии нового претендента — и двери императорского дворца медленно распахиваются перед ним.

Действие второе. Картина первая. Незавидна судьба придворных Альтоума — великого советника Пинга, великого прорицателя Панга и великого повара Понга. В тревожных и горестных раздумьях коротают они ночь. О, как бы хотелось каждому из них удалиться от беспокойных государственных дел и, покинув Пекин, наслаждаться тихими прелестями жизни на лоне природы! Так нет же — волей-неволей они вынуждены быть сви­детелями кровавой игры, затеянной Турандот, —- игры, длящейся уже не первый год. Народ ропщет, он устал от бесцельных кровопролитий... Скоро рассвет, а с ним очередное испытание. Что ждет безымянного храбреца — жизнь или смерть? А если опять смерть, то когда же наконец явится тот, кто разгадает хитро­умные загадки Турандот и, внушив ей любовь, принесет долгожданное успокоение стране?
Картина вторая. Вновь заполнен народом просторный двор императорского дворца. На высоком троне, под роскошно изукрашенным балдахином восседает сам Сын неба — могущест­венный Альтоум. Он предупреждает пришельца — пока что не поздно отказаться от рискованного поединка с Турандот. Мудрому совету императора единодушно вторят окружающие его совет­ники, царедворцы, народ. Еще раз напоминает Калафу мандарин: один лишь неверный ответ — и не уйти ему от острой секиры палача. Но юноша смело восклицает: «Сын неба, отдай приказ об испытании!».
    Во главе многолюдной свиты появляется Турандот. Прин­цессе сопутствуют мудрецы с шелковыми свитками в руках — в   них  скрыты  ответы  на  ее   загадки.   С  радостью   предвкушает
Турандот очередную победу... и очередную казнь. Она ненавидит всех мужчин, но в особенности мужчин-чужестранцев. Когда-то, гласит предание, в стародавние времена чужеземный завоеватель обесчестил китайскую принцессу из той же династии, к которой принадлежит и она, дочьАльтоума. Этот страшный позор может быть смыт только кровью, а потому пусть же и впредь летят головы безрассудных мужчин! Тем более, что холодной гордячке Турандот незнакомо чувство любви...
...Что так сильно манит человека ночью, умирает утром, по вновь ярким видением возвращается на следующую ночь? — надменно вопрошает она Калафа. Надежда, что влечет к Турандот, — отвечает тот. И свитки мудрецов подтверждают — да, надежда. Верен и второй ответ юноши: то, что пылает подобно пламени, но не пламя — это огонь в крови человека, сгорающего от любви к Турандот. Остается третья загадка — последняя и самая трудная. Что подобно льду, но от огня замерзает? Долго молчит Калаф. Глубокое волнение охватывает императора и его свиту, Тимура и Лю, всех собравшихся. Слышатся слова ободрения и поддержки... Не сомневаясь в своем триумфе, Турандот уже готова торжествовать победу, но в последний момент любовь все же подсказывает юноше правильный ответ: это она сама, Турандот! И, счастливый, добавляет: но жар его страсти растопит лед ее сердца!
     Обескураженная, не в силах скрыть растерянности и страха, Турандот умоляет своего отца: пусть он отменит указ и возьмет назад данное в нем обещание; она не желает быть женой незнакомца! Но император тверд и непреклонен: тот, кто, рискуя жизнью, разгадал три загадки, тот и получит в жены его дочь. И народ громкими возгласами выражает одобрение этим справед­ливым словам.
     Но вдруг происходит неожиданное. Победитель к полному изумлению всех отказывается от своих законных прав. Турандот ненавистен предстоящий брак? Он не будет ее неволить! Не посрамленную обидным поражением принцессу хотел бы он назвать своей женой, а искренне любящую его женщину. Пусть будет так: загадку теперь загадает он, а ответ на сей раз поищет она. Никто в Пекине, кроме родного отца и верной рабыни, не знает имени Калафа. Впереди длинная ночь. Удастся Турандот к восходу солнца разгадать его имя — что ж, он сам добровольно сложит голову на плахе... Император Альтоум выражает согласие с этим условием.

Действие третье. Картина первая. Под страхом смертной казни ни одному человеку в Пекине не дозволено спать этой ночью, — возвещают глашатаи приказ Турандот. Каждый житель города обязан сделать все, чтобы во дворце узнали в кон­це концов подлинное имя Неизвестного принца. Разведает Турандот эту тайну — и тогда на утренней заре покатится с эшафота еще одна отрубленная голова. Нет — плохо придется ее поддан­ным!
...А в это время Калаф, обуреваемый радужными надеждами, одиноко бродит по аллеям императорского парка. Он не сомневается в своем счастливом будущем, ибо нет в китайской столице человека, который смог бы помочь принцессе. Только от него самого — и никого другого! — услышит она это имя — Калаф..,

    Неожиданно перед юношей возникают три маски. Это все те же неразлучные царедворцы — Пинг, Панг и Понг. Они умоляют Неизвестного покинуть город — тысячам его жителей грозит па рассвете мучительная гибель, если разгневанная Турандот так и не доищется ответа на загадку. Толпа народа, плотным кольцом окружившая Калафа, просит его о том же. Но он неумолим; ни щедрые посулы, ни призывы «к состраданию, ни даже угрозы разъяренных горожан не могут заставить его отказаться от мечты быть  любимым  Турандот...
    Стража вводит старого Тимура и его неизменную спутницу — Лю. Этих людей видели разговаривающими с Неизвестным принцем. Кому, как не им, знать его имя? Да, бесстршно отвечает Лю, ей, и только ей одной известно настоящее имя незнакомца, по никто и ничто не заставит ее проговориться. А догадывается ли девушка, какие мучения ее ожидают, какие жестокие пытки уготованы ей палачом? — неожиданно появившись, спрашивает Турандот. Люди в гневе подступают к несчастной. Все требуют, чтобы она заговорила и избавила бы их от угроз мстительной принцессы. Но девушка по-прежнему хранит свою тайну, и к делу тогда приступает палач... Тщетны попытки Калафа помочь беззаветно любящей его Лю — юношу отталкивают прочь. Не в силах далее переносить страданий, верная невольница быстрым движением выхватывает кинжал из-за пояса палача и закалывает себя. Турандот изумлена: что могло толкнуть девушку на такое самопожертвование? Любовь, — слышит она в ответ. Любовь, которую вскоре суждено испытать и той, что «заковала сердце в лед», — надменной дочери императора.
    Безутешен в своем горе одинокий Тимур; его скорбь разделяет и народ. Траурный кортеж медленно покидает дворцовый парк. Турандот и  Калаф остаются одни.
...Вдали чуть заметно начинает светлеть край небосвода. Близится утро. И, неожиданно, поддавшись порыву страсти, Калаф заключает Турандот в свои объятия. Она пытается оттолкнуть юношу и... отвечает на его поцелуй. Наконец-то в сердце принцессы вспыхивает любовь! Счастливый Калаф раскрывает ей секрет своего имени.
Картина вторая. При огромном стечении народа, под громкие звуки праздничного марша, Турандот, рука об руку с Калафом, приближается к трону императора. Радостно объявляет она своему отцу: имя незнакомца — любовь! Альтоум и все остальные с ликованием приветствуют молодую чету, вознося еди­нодушную хвалу солнцу жизни — любви.

 
Рейтинг@Mail.ruHotLogРейтинг коммерческих и информационных сайтов РоссииSpyLOG

 

 

Hosted by uCoz